Rabu, 7 November 2018

MUSIBAT - Naim Tamdjis




Penulis ini ada semalam mempromosikan buku-bukunya di Jualan Gudang Karangkraf 2018 (jualan akan diadakan sehingga 11 November 2018). Tetapi hamba tidak membeli sebarang buku beliau kerana mahu mencuba tulisan penulis yang lain pula.

Kisah di dalam Musibat dikaitkan dengan Kesultanan Melayu Melaka. Penulis awal-awal lagi telah menyatakan di awal novelnya bahawa Kesultanan Melayu Melaka yang dikisahkan di dalam novel ini hanyalah imaginasi beliau semata-mata memandangkan kesultanan tersebut telah berakhir dengan pendudukan Portugis pada 1511. Ini kerana dalam Musibat, Kesultanan Melayu Melaka masih lagi mempunyai legasi dan daulatnya. Cuma apabila disebut sultan Melaka mempunyai sida-sida hati hamba tertanya-tanya juga apakah pada hari ini akan ada manusia yang mahu menjadi sida-sida memandangkan sida-sida adalah lelaki yang telahpun dikasi. Lagipun di lain-lain negeri yang  bersultan tidak ada yang menjadi sida-sida. Begitu juga dengan jawatan (imaginasi) Bendahara yang tentunya akan bertindih dengan fungsi Ketua Menteri atau Menteri Besar memandangkan dalam pemerintahan moden hari ini jawatan tersebut adalah umpama bendahara pada masa lalu. Ya benar, ini cuma imaginasi cuma hamba lebih suka andainya ia seiring dengan realiti  kesultanan yang ada di negeri lain hari ini.

Cerita Musibat amat mudah difahami. Berkisar mengenai sebuah gendang nengkara yang diperbuat daripada kulit perut wanita mengandung pada zaman srivijaya. Semangat gendang itu terus menghantui selagi sumpahannya tidak ditamatkan. Penamat sumpahannya hanya boleh dilakukan apabila pewaris pemain gendang yang merupakan rakyat biasa berkahwin dengan puteri raja dan seterusnya menguburkan gendang tersebut di kawah Siguntang Mahameru. Beratus tahun juga nak menamatkan sumpahan ini. Maknanya selama beratus tahun ini puteri raja memang tak berkenan lansung dengan pemain gendang. Kurang hensem barangkali, ha ha ha.

Menggunakan latar masa zaman Srivijaya dan Majapahit serta hari ini, plot-plot disusun dengan baik. Latar masa silam lebih banyak dipaparkan melalui mimpi oleh watak utamanya, Zin yang merupakan satu pemberitahuan atau pemakluman sejarah gendang tersebut oleh watak Seroja, 'semangat' yang bersemadi bersama gendang nengkara tersebut. Anda akan dapat menikmati babak umpama Pirates Of The Carribean apabila membaca bab yang melibatkan Lanun Langka. Cuma penggunaan bahasa Indonesia yang nampak agak moden apabila melibatkan latar masa ini seperti contohnya di mukasurat 79, "Brengsek. Berani Raja Srivijaya membunuh utusan gue! Karno... utusan gue yang paling gue percayai! Berani dia membunuhnya!" Jelas ayat ini menggunakan perkataan moden yang tidak mungkin digunakan beratus tahun yang lalu. Penulis sewajarnya merujuk kepda orang Indonesia sendiri ataupun filem Melayu lama. Dalam filem Melayu lama contohnya (hamba terlupa tajuknya) watak orang Majapahit menggunakan kata ganti 'kulo'. Kata ganti gue ini hanya bahasa pasar yang digunakan orang moden hari ini.

Begitu juga dengan beberapa penggunaan bahasa seperti pada mukasurat 176, "Ampun Tuanku. Jemputlah duduk" Zin berbahasa-basi. Tidak ada berbahasa-basi Encik Naim. Yang ada ialah berbasa basi. Berbahasa basi memang busuk mulutnya tak gosok gigi. (Berbasa basi menurut Kamus Besar Bahasa Indonesia - ungkapan yang digunakan hanya untuk sopan santun dan tidak untuk menyampaikan informasi).

Selain itu terdapat juga kata nama atau ganti diri yang bercampur aduk. Contohnya di muka surat 445, "Ajar adinda mengucap......"katanya lemah. "Tidak! Kakanda hanya luka. Kakanda sudah tekap luka adinda! Kakanda sayang adinda! Jangan cakap begitu" jerit Zin. Ayat Kakanda hanya luka sepatutnya ditulis 'adinda' hanya luka. Terdapat juga di beberapa tempat lagi misalnya, tempat yang sepatutnya nama Dollah ditulis nama Zin dan begitulah sebaliknya. Dalam hal ini memang penulis tidak wajar dipersalahkan seratus peratus (namun tetap bersalah kerana bukan sahaja boleh mengelirukan pembaca tetapi boleh juga mengubah penceritaan) namun disinilah sebenarnya terletak peranan editor. Setiap buku pasti ada editor untuk melakukan tugas penyemakan. Tambahan pula penerbitan besar seperti  Karangkraf, tidak mungkin sesebuah manuskrip terus dicetak tanpa sebarang penyemakan.

Penulis turut menamakan beberapa watak tambahan dengan nama yang hamba percayai merupakan nama sahabat-sahabat penulis beliau yang lain (yang karya mereka turut bersama Karangkraf). Bahkan nama penulis pun ada juga pada satu watak. Penulis juga ambil kesempatan mempromosikan buku beliau yang lain melalui watak Puteri Dayang yang suka membaca novel seram. Perlakuan ini sama seperti penulis sebuah novel yang hamba pernah ulas sebelum ini. Hamba kurang minat promosi diri cara begini. Kerana itu hamba tak beli buku penulis ini semalam.

Musibat turut menanamkan sifat berjiwa murni. Watak seperti Sultan Melaka walaupun mempunyai kedudukan yang tinggi tetapi merupakan seorang lelaki yang pemurah, tidak memandang hina kepada kedudukan mereka yang bukan berdarah raja dan sebagainya. Baginda bahkan memberikan keampunan kepada Tengku Bendahara Sitam yang menikam baginda dari belakang, khianat dan derhaka. Tidak cukup dengan itu baginda membayar kesemua hutang si Sitam ini. Pak Dir dan kumpulan gendangnya juga tidak memandang rendah akan Zin yang baru menyertai mereka serta tidak lokek dengan ilmu, tunjuk akar dan nasihat. Pak Dir umpama watak Alfred dalam cerita Batman. Penulis turut memasukkan kritikan-kritikan terhadap ahli politik/pemerintah secara tidak lansung yang boleh difahami banyak ditujukan kepada kerajaan lama (memandangkan karya ini dihasilkan ketika itu). Tapi percayalah walaupun sudah berkerajaan baru, perkara yang dikritik melalui watak-watak tersebut masih lagi berlaku. Penulis turut menempelak mereka yang hanya melakukan ibadat dengan tidak ikhlas serta hanya menunjuk sahaja melalui penceritaan watak Dollah dan Zin yang hanya kadang kala menunaikan solat, lebih-lebih lagi di tempat kerja kerana malu dengan rakan lain yang bersolat.

Walaupun laman belakang kulit bukunya memberikan rating 70% seram, tetapi hamba secara peribadi tidak merasa seram sehingga ke peratus yang dinyatakan. Untuk diri hamba mungkin sekitar 20% sahaja. Watak Seroja apabila hampir setiap kali muncul dengan gaya yang sama, menyanyikan lagu Sriwijayanya, ia tidak lagi seram sehingga hamba akan melompat bacaan lirik lagu itu terus ke perenggan lain. Musibat sesuai dibaca pada waktu lapang dan tak perlu takut kalau membacanya berseorangan!!

Tiada ulasan:

Catat Ulasan

TRAGEDI LIMAU PAHIT

  Tragedi Limau Pahit adalah tulisan pertama hamba yang tersiar dalam majalah Ujang keluaran 1 November 1996. Zaman ini hamba menulis tangan...